Delete This Username Please.
Guest
One of your videos almost made me cry. You do a fine job at making videos.
Posts: 160
Threads: 15
Joined: Apr 2008
Reputation:
4
Gender:
07-13-2009, 12:18 AM
(This post was last modified: 03-24-2011, 01:26 AM by AngelGatomon.)
Here's a video of "What is Love?" in version Digimon made by me...
[YOUTUBE]tfMgelsDomI[/YOUTUBE]
Delete This Username Please.
Guest
(07-13-2009 12:18 AM)AngelGatomon Wrote: Here's a video of "What is Love?" in version Digimon made by me...
[YOUTUBE]i0tjTw2WjTg[/YOUTUBE]
XD This is awesome
Posts: 160
Threads: 15
Joined: Apr 2008
Reputation:
4
Gender:
08-08-2009, 06:44 AM
(This post was last modified: 08-08-2009, 06:49 AM by AngelGatomon.)
Here's a new video of mine...
[youtube]lLpbSxwCn6M[/youtube]
Posts: 160
Threads: 15
Joined: Apr 2008
Reputation:
4
Gender:
05-09-2011, 12:03 AM
(This post was last modified: 05-09-2011, 12:06 AM by AngelGatomon.)
The real reason why Gatomon wanted Patamon to go with her...
[youtube]t2Ouz0HylK4[/youtube]
Translation by the video creator:
Tailmon: "I'm going with Patamon. The rest of you will stay here."
Gomamon: "Why?"
--------------------
Tailmon: "Let's go. Patamon!"
Patamon: "Mmh."
Posts: 160
Threads: 15
Joined: Apr 2008
Reputation:
4
Gender:
04-20-2012, 10:07 AM
(This post was last modified: 04-20-2012, 10:09 AM by AngelGatomon.)
A parody of Bear Grylls where the humorist mixes a mostly invented vulgar English with Spanish. Some of his invented phrases can be quite funny.
[YOUTUBE]_dlxP0u3bDs[/YOUTUBE]
Translation of his translator voice:
0:00 My name's Bear Grylls, and I survive at the limit of life... The Ultimate Survival.
0:09 There's no place as inhospitable as the jungle. (Sign: Wengongo's Jungle, Central Africa) To live in a environment like this, we need to abandon all our prejudice about the food. Overcoming the disgust may mean the difference between life and death.
0:24 We may find some food beneath the moss.
Note:
He says “behind the musgo (moss)” that translated to Spanish is “detrás del musgo” and not “debajo del musgo” which is said “under, underneath or beneath the moss”. He also uses “behind the...” with other words in Spanish as “tomillo (thyme)” and “corteza (bark)”. His phrase “Behind the musgo, tomillo, corteza...” was used in other of his parodies of Bear Grylls and became popular.
0:32 Perphaps, there will be something in the trunk. I'll pull rummaging.
0:40 Oh my god, it's writhing. Pay attention, for God's sake.
0:49 You may find it hard to believe, but this is food. It's full of cholesterol, but it'll contribute me 75,000 calories.
1:08 Oh, Oh my god. It tastes of goat's tooth root.
1:25 I might find some liquid between the rocks.
1:32 Here, here is it, that's it: the rough wine.
Note:
Vino peleón (literally): aggressive wine.
1:38 I'll pull rummaging between the leafs to see if I manage... I've got it. Right, here we go.
1:52 Oh, my God. What a nasty thing!
2:01 The spanish aboriginals call this drink Calimocho. It provokes involuntary movements.
2:32 I had forgotten it was rough wine.
2:38 And the next week...
2:42 I'm trying to survive the January sales. I've already got a sweater that'll contribute me 250 calories and a save of € 4. But I gotta keep glancing, of course. Very carefully, because there are a lot of thieving. Let go of the sweater! Let it go! It's mine!
3:01 She made me the Mancuso.
Note:
I don't know the meaning of the phrase “Me hizo la Mancuso: She made me the Mancuso”. Mancuso was an old coin used in Catalonia during the Middle Ages.
Night vision goggles
[YOUTUBE]-vaLJvph6Gg&list=FLHRrjW7gYyDMRahxEwAqDEA&index=66&feature=plpp_video[/YOUTUBE]
I've got them on the front sight, but the view is poor. Night vision goggles.
Night vision goggles.
Roger, night vision goggles.
Roger.
Let's see. What did I ask you? Night vision goggles. And you gave me night eurovision googles. Are you fool?